箴言
« 第二二章 »
« 第 23 节 »
כִּי-יְהוָה יָרִיב רִיבָם
因为耶和华必为他们辩护,
וְקָבַע אֶת-קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ׃
他必夺取那抢夺他们之人的生命。
[恢复本] 因耶和华必为他们辨屈;抢夺他们的,耶和华必夺取那些人的命。
[RCV] For Jehovah will plead their cause, / And rob the life of those who rob them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” 这是写型,其读型为 אֲדֹנָי
יָרִיב 07378 动词,Qal 未完成式 3 单阳 רִיב 护卫、辩护、争辩
רִיבָם 07379 名词,单阳 + 3 复阳词尾 רִיב 争吵、冲突、争论 רִיב 的附属形也是 רִיב;用附属形来加词尾。
וְקָבַע 06906 动词,Qal 连续式 3 单阳 קָבַע 抢夺
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
קֹבְעֵיהֶם 06906 动词,Qal 主动分词复阳 + 3 复阳词尾 קָבַע 抢夺
נָפֶשׁ 05315 נֶפֶשׁ 的停顿型,名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、人
 « 第 23 节 » 
回经文