箴言
« 第二二章 »
« 第 20 节 »
הֲלֹא כָתַבְתִּי לְךָ שָׁלִשִׁום
我岂没有写给你三十项
בְּמוֹעֵצֹת וָדָעַת׃
谋略和知识的事吗?
[恢复本] 谋略和知识的美事,我岂没有写给你么?
[RCV] Have not I written to you excellent things / Of counsels and knowledge,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲלֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
כָתַבְתִּי 03789 动词,Qal 完成式 1 单 כָּתַב 写、刻
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שָׁלִשִׁום 07991 这是写型 שִׁלְשׁוֹם 和读型 שָׁלִישִׁים 两个字的混合字型。按读型,它是名词,阳性复数 שָׁלִישׁ I. 第三、量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军长、位列第三 读型可引申为“重要的事、很棒的事”。如按写型 שִׁלְשׁוֹם,它是副词,“三天以前、前天” (SN 8032)。但如果换另一套母音,用 שְׁלֹשִׁים (SN 7992),那就要译成“三十”,这是 LXX、叙利亚译本、拉丁译本的译法。
בְּמוֹעֵצֹת 04156 介系词 בְּ + 名词,阴性复数 מֹעֵצָה 忠告、计画、计谋
וָדָעַת 01847 וְדַעַת 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阴性单数 דַּעַת 知识
 « 第 20 节 » 
回经文