箴言
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 13 节
»
אָמַר
עָצֵל
אֲרִי
בַחוּץ
懒惰人说:“外头有狮子,
בְּתוֹךְ
רְחֹבוֹת
אֵרָצֵחַ׃
我在街上必被杀害。”
[恢复本]
懒惰人说,外头有狮子,我在街上必被杀害!
[RCV]
The sluggard says, There is a lion outside! / I will be slain in the streets!
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
עָצֵל
06102
形容词,阳性单数
עָצֵל
懒惰的
在此作名词解,指“懒人”。
אֲרִי
00738
名词,阳性单数
אֲרִי אַרְיֵה
狮子
בַחוּץ
02351
介系词
בְּ
+冠词
הַ
+名词,阳性单数
חוּץ
街市上、外面
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
中间
רְחֹבוֹת
07339
名词,阴性复数
רְחֹב
广场、宽阔处
אֵרָצֵחַ
07523
动词,Nif‘al 未完成式 1 单
רָצַח
谋杀、杀害、杀死
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文