箴言
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 10 节
»
מַשְׁגֶּה
יְשָׁרִים
בְּדֶרֶךְ
רָע
使正直人迷失在恶道中的,
בִּשְׁחוּתוֹ
הוּא-יִפּוֹל
必掉在自己的坑里;
וּתְמִימִים
יִנְחֲלוּ-טוֹב׃
惟有完全人必承受福分。
[恢复本]
使正直人岔入恶道的,必掉在自己的坑里,惟有完全人必承受美福。
[RCV]
Whoever causes the upright to go astray in an evil way / Will himself fall into his own pit, / But the perfect will inherit good.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מַשְׁגֶּה
07686
动词,Hif‘il 分词单阳
שָׁגָה
迷失、走迷
יְשָׁרִים
03477
形容词,阳性复数
יָשָׁר
正直的
在此作名词解,指“正直话”。
בְּדֶרֶךְ
01870
介系词
בְּ
+ 名词,阳(或阴)性单数
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
רָע
07451
רַע
的停顿型,形容词,阳性单数
רַע
邪恶的、灾难的
בִּשְׁחוּתוֹ
07816
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
שְׁחוּת
坑
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יִפּוֹל
05307
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
וּתְמִימִים
08549
连接词
וְ
+ 形容词,阳性复数
תָּמִים
完美的、完整的
在此作名词解,指“完全的人”。
יִנְחֲלוּ
05157
动词,Qal 未完成式 3 复阳
נָחַל
Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产
טוֹב
02896
名词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文