箴言
« 第二八章 »
« 第 22 节 »
נִהָל לַהוֹן אִישׁ רַע עָיִן
吝啬的人想要急速发财,
וְלֹא-יֵדַע כִּי-חֶסֶר יְבֹאֶנּוּ׃
却不知穷乏必临到他身。
[恢复本] 嫉妒的人急于发财,却不知穷乏必临到他身上。
[RCV] A man who is envious hastens after wealth, / And does not know that want will come upon him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נִהָל 00926 动词,Nif‘al 分词单阳 בָּהַל 困扰的、快速的
לַהוֹן 01952 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הוֹן 足够、财富、物质
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
רַע 07451 形容词,阳性单数 רַע 邪恶的、灾难的
עָיִן 05869 עַיִן 的停顿型,名词,阴性单数 עַיִן 眼睛 רַע עַיִן 是一个成语,意思是“吝啬”。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יֵדַע 03045 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
חֶסֶר 02639 名词,阳性单数 חֶסֶר 贫穷、贫乏
יְבֹאֶנּוּ 00935 动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
 « 第 22 节 » 
回经文