箴言
« 第二八章 »
« 第 20 节 »
אִישׁ אֱמוּנוֹת רַב-בְּרָכוֹת
诚实人必多得福;
וְאָץ לְהַעֲשִׁיר לֹא יִנָּקֶה׃
想要急速发财的,不免受罚。
[恢复本] 忠信人必多得福;急于发财的,难免受罚。
[RCV] A faithful man will abound with blessings, / But he who makes haste to be rich will not go unpunished.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֱמוּנוֹת 00530 名词,阴性复数 אֱמוּנָה 确定、坚定、忠实
רַב 07227 形容词,阳性单数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
בְּרָכוֹת 01293 名词,阴性复数 בְּרָכָה 祝福、和平之约
וְאָץ 00213 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 אוּץ 竭力、急迫、催促、狭窄
לְהַעֲשִׁיר 06238 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 עָשַׁר 富足、使富足
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִנָּקֶה 05352 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 נָקַה 判无罪、不惩罚
 « 第 20 节 » 
回经文