箴言
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
«
第 26 节
»
בּוֹטֵחַ
בְּלִבּוֹ
הוּא
כְסִיל
心中自是的,便是愚顽人;
וְהוֹלֵךְ
בְּחָכְמָה
הוּא
יִמָּלֵט׃
凭智慧行事的,必蒙拯救。
[恢复本]
心中自恃的是愚昧人,凭智慧而行的必蒙拯救。
[RCV]
He who trusts in his own heart is a fool, / But he who walks wisely will be delivered.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בּוֹטֵחַ
00982
动词,Qal 主动分词单阳
בָּטַח
倚赖、信靠
בְּלִבּוֹ
03820
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
כְסִיל
03684
名词,阳性单数
כְּסִיל
愚昧人、愚顽人
וְהוֹלֵךְ
01980
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
הָלַךְ
行走、去
בְּחָכְמָה
02451
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
חָכְמָה
智慧
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יִמָּלֵט
04422
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
מָלַט
Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文