箴言
« 第二八章 »
« 第 15 节 »
אֲרִי-נֹהֵם וְדֹב שׁוֹקֵק
…(好像)咆哮的狮子和觅食的熊。(…处填入下行)
מֹשֵׁל רָשָׁע עַל עַם-דָּל׃
邪恶的统治者压制贫民,
[恢复本] 暴虐的官长辖制贫民,好像吼叫的狮子、往来觅食的熊。
[RCV] Like a roaring lion and a roving bear / Is a wicked ruler over a poor people.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲרִי 00738 名词,阳性单数 אֲרִי אַרְיֵה 狮子
נֹהֵם 05098 动词,Qal 主动分词单阳 נָהַם 咆哮、呻吟
וְדֹב 01677 连接词 וְ + 名词,阳性单数 דֹּב
שׁוֹקֵק 08264 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁקַק 渴望、急奔
מֹשֵׁל 04910 动词,Qal 主动分词单阳 מָשַׁל 掌权、治理 这个分词在此作名词“统治者”解。
רָשָׁע 07563 形容词,阳性单数 רָשָׁע 邪恶的、犯法的
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
דָּל 01800 דַּל 的停顿形,形容词,阳性单数 דַּל 贫穷的、卑微的 在此作名词解,指“穷人”。
 « 第 15 节 » 
回经文