箴言
« 第二八章 »
« 第 14 节 »
אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד
常存敬畏的,这人真是有福;
וּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָה׃
心存刚硬的,必陷在祸患里。
[恢复本] 常存敬畏的,便为有福;心存刚硬的,必陷在祸患里。
[RCV] Blessed is the man who always fears, / But he who hardens his heart will fall into calamity.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַשְׁרֵי 00835 名词,复阳附属形 אֶשֶׁר 幸福、快乐、福气
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
מְפַחֵד 06342 动词,Pi‘el 分词单阳 פָּחַד 害怕、敬畏、颤抖
תָּמִיד 08548 副词 תָּמִיד 总是、继续
וּמַקְשֶׁה 07185 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词单阳 קָשָׁה 硬的、坚固的
לִבּוֹ 03820 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
יִפּוֹל 05307 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
בְּרָעָה 07451 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 רָעָה 邪恶、祸患
 « 第 14 节 » 
回经文