耶利米书
« 第二二章 »
« 第 7 节 »
וְקִדַּשְׁתִּי עָלֶיךָ מַשְׁחִתִים
我要预备行毁灭的人,…攻击你;(…处填入下行)
אִישׁ וְכֵלָיו
各人佩带器械
וְכָרְתוּ מִבְחַר אֲרָזֶיךָ
他们要砍伐你上等的香柏树,
וְהִפִּילוּ עַל-הָאֵשׁ׃
使它倒在火中。
[恢复本] 我要分派行毁灭的人,各拿兵器攻击你,他们要砍下你佳美的香柏树,扔在火中。
[RCV] And I will set apart destroyers against you, / Each with his weapons; / And they will cut down your choice cedars / And cast them into the fire.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְקִדַּשְׁתִּי 06942 动词,Qal 连续式 1 单 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
עָלֶיךָ 05921 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
מַשְׁחִתִים 07843 动词,Hif‘il 分词复阳 שָׁחַת 败坏、破坏 这个分词在此作名词“毁坏者”解。
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
וְכֵלָיו 03627 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 כְּלִי 器皿、器械、器具 כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。
וְכָרְתוּ 03772 动词,Qal 连续式 3 复 כָּרַת 立约、剪除、切开、砍下
מִבְחַר 04005 名词,单阳附属形 מִבְחַר 佳美、上等、精选
אֲרָזֶיךָ 00730 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֶרֶז 香柏树 אֶרֶז 的复数为 אֲרָזִים,复数附属形为 אַרְזֵי;用附属形来加词尾。
וְהִפִּילוּ 05307 动词,Hif‘il 连续式 3 复 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאֵשׁ 00784 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ
 « 第 7 节 » 
回经文