耶利米书
« 第三八章 »
« 第 3 节 »
כֹּה אָמַר יְהוָה
耶和华如此说:
הִנָּתֹן תִּנָּתֵן הָעִיר הַזֹּאת
这城必要交在
בְּיַד חֵיל מֶלֶךְ-בָּבֶל
巴比伦王军队的手中,
וּלְכָדָהּ׃
他必攻取这城。”
[恢复本] 耶和华如此说,这城必要交在巴比伦王军队的手中,他必攻取这城。
[RCV] Thus says Jehovah, This city will surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he will capture it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הִנָּתֹן 05414 动词,Nif‘al 不定词独立形 נָתַן
תִּנָּתֵן 05414 动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳 נָתַן
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
חֵיל 02428 名词,单阳附属形 חַיִל 军队、力量、财富、能力
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894 专有名词,国名、地名 בָּבֶל 巴比伦、巴别 巴比伦原意为“混乱”。
וּלְכָדָהּ 03920 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
 « 第 3 节 » 
回经文