耶利米书
« 第五章 »
« 第 13 节 »
וְהַנְּבִיאִים יִהְיוּ לְרוּחַ
先知不过是一阵风,
וְהַדִּבֵּר אֵין בָּהֶם
道不在他们里面;
כֹּה יֵעָשֶׂה לָהֶם׃ ס
这灾祸必临到他们身上。
[恢复本] 申言者必成为风,话也不在他们里面;因此,这灾必临到他们。
[RCV] And the prophets will become wind, / And the word is not in them; / Thus it will be done to them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַנְּבִיאִים 05030 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נָבִיא 先知
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
לְרוּחַ 07307 介系词 לְ + 名词,阴性单数 רוּחַ 灵、风、气息
וְהַדִּבֵּר 01699 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דִּבֵּר דֹּבֶר I. 牧场;II 话语
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
יֵעָשֶׂה 06213 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 עָשָׂה
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 13 节 » 
回经文