耶利米书
« 第五章 »
« 第 8 节 »
סוּסִים מְיֻזָּנִים מַשְׁכִּים הָיוּ
他们像喂饱的马,发了情到处乱跑,
אִישׁ אֶל-אֵשֶׁת רֵעֵהוּ יִצְהָלוּ׃
各向自己邻舍的妻子吹口哨。
[恢复本] 他们像喂饱的马,到处乱跑,各向邻舍的妻子发嘶声。
[RCV] Like well-fed horses they roam about, / Each one neighing after his neighbor's wife.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
סוּסִים 05483 名词,阳性复数 סוּס
מְיֻזָּנִים 02109 动词,Pu‘al 分词复阳 זוּן 喂养
מַשְׁכִּים 07904 动词,Hif‘il 分词单阳 שָׁכָה 满了情欲的
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֵשֶׁת 00802 名词,单阴附属形 אִשָּׁה 各人、女人、妻子
רֵעֵהוּ 07453 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֵעַ 密友、邻舍、朋友 רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
יִצְהָלוּ 06670 יִצְהֲלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 צָהַל 尖声叫
 « 第 8 节 » 
回经文