耶利米书
« 第五章 »
« 第 28 节 »
שָׁמְנוּ עָשְׁתוּ
他们肥胖光润,
גַּם עָבְרוּ דִבְרֵי-רָע
作恶过甚,
דִּין לֹא-דָנוּ דִּין יָתוֹם
不为人伸冤,就是孤儿的案件,
וְיַצְלִיחוּ
使他们胜诉,
וּמִשְׁפַּט אֶבְיוֹנִים לֹא שָׁפָטוּ׃
也不为穷人辩屈。
[恢复本] 他们肥胖光润,又作恶过甚;他们不为人伸冤,就是不为孤儿伸冤,反倒自己亨通,也不为穷人辨屈。
[RCV] They are fat; they are sleek; / Indeed they surpass in deeds of wickedness; / They do not judge the cause, / The cause of the orphan, but they prosper; / And the right of the needy they do not judge.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׁמְנוּ 08080 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁמַן 蒙脂油、使变胖
עָשְׁתוּ 06245 动词,Qal 完成式 3 复 עָשַׁת Qal 平顺、光滑,Hitpa‘el 思考
גַּם 01571 副词 גַּם
עָבְרוּ 05674 动词,Qal 完成式 3 复 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
דִבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情
רָע 07451 רַע 的停顿型,名词,阳性单数 רַע 祸患、灾祸、邪恶
דִּין 01779 名词,阳性单数 דִּין 审判、诉讼、争论
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
דָנוּ 01777 动词,Qal 完成式 3 复 דִּין 审判、竞争、辩护
דִּין 01779 名词,单阳附属形 דִּין 审判、诉讼、争论
יָתוֹם 03490 名词,阳性单数 יָתוֹם 孤儿
וְיַצְלִיחוּ 06743 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 צָלַח 前进、亨通、繁荣
וּמִשְׁפַּט 04941 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
אֶבְיוֹנִים 00034 形容词,阳性复数 אֶבְיוֹן 贫乏的、贫穷的 在此作名词解,指“贫乏的人”。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁפָטוּ 08199 שָׁפְטוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 שָׁפַט 审判、辩白、处罚
 « 第 28 节 » 
回经文