耶利米书
« 第五章 »
« 第 22 节 »
הַאוֹתִי לֹא-תִירָאוּ נְאֻם-יְהוָֹה
这是耶和华的话语:你们难道不惧怕我吗?
אִם מִפָּנַי לֹא תָחִילוּ
在我面前还不战兢吗?
אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי חוֹל גְּבוּל לַיָּם
我以沙为海的界限,
חָק-עוֹלָם וְלֹא יַעַבְרֶנְהוּ
作为永远的条例,不得逾越。
וַיִּתְגָּעֲשׁוּ וְלֹא יוּכָלוּ
波浪汹涌,却不能越过;
וְהָמוּ גַלָּיו וְלֹא יַעַבְרֻנְהוּ׃
怒涛澎湃,仍无法逾越。
[恢复本] 耶和华说,你们怎么不惧怕我呢?你们在我面前还不战兢么?我以永远的定例,用沙为界限,使海不得越过。波浪虽然翻腾,却不能得胜;虽然匉訇,却不能越过。
[RCV] Do you not fear Me, declares Jehovah; / Do you not tremble at My presence; / Who have set the sand as a boundary for the sea / By an eternal statute, so it cannot pass over it? / Although its waves toss, they cannot prevail; / Although they roar, they cannot pass over it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַאוֹתִי 00853 疑问词 הַ + 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִירָאוּ 03372 动词,Qal 未完成式 2 复阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָֹה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָֹה(耶和华)是写型 יָהְוֶה(耶和华) 和读型 אֲדֹנָי(上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
מִפָּנַי 06440 介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תָחִילוּ 02342 动词,Qal 未完成式 2 复阳 חוּל I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שַׂמְתִּי 07760 动词,Qal 完成式 1 单 שִׂים 使、置、放
חוֹל 02344 名词,阳性单数 חוֹל
גְּבוּל 01366 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
לַיָּם 03220 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם
חָק 02706 名词,单阳附属形 חֹק 律例、法令、条例、限度
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 古老、永远、长久
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעַבְרֶנְהוּ 05674 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
וַיִּתְגָּעֲשׁוּ 01607 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳 גָּעַשׁ 摇动
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יוּכָלוּ 03201 יוּכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָכוֹל יָכֹל 能够
וְהָמוּ 01993 动词,Qal 连续式 3 复 הָמָה 大吼、呼啸、骚动、哀鸣、呻吟
גַלָּיו 01530 名词,复阳 + 3 单阳词尾 גַּל 浪、堆 גַּל 的复数为 גַּלִים,复数附属形为 גַּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעַבְרֻנְהוּ 05674 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
 « 第 22 节 » 
回经文