耶利米书
« 第五章 »
« 第 2 节 »
וְאִם חַי-יְהוָֹה יֹאמֵרוּ
他们虽然指着永生的耶和华起誓,
לָכֵן לַשֶּׁקֶר יִשָּׁבֵעוּ׃
所起的誓实在是假的。
[恢复本] 他们虽然说,我指着永活的耶和华起誓,其实他们所起的誓是假的。
[RCV] And although they say, As Jehovah lives, / Nevertheless they swear falsely.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
חַי 02416 形容词,阳性单数 חַי 活的
יְהוָֹה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָֹה(耶和华)是写型 יָהְוֶה(耶和华) 和读型 אֲדֹנָי(上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יֹאמֵרוּ 00559 יֹאמְרוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָמַר 称、说
לָכֵן 03651 介系词 לְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是“所以”。
לַשֶּׁקֶר 08267 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁקֶר 虚假
יִשָּׁבֵעוּ 07650 יִשָּׁבְעוּ 的停顿型动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
 « 第 2 节 » 
回经文