耶利米书
« 第五章 »
« 第 17 节 »
וְאָכַל קְצִירְךָ וְלַחְמֶךָ
他们必吃尽你的庄稼和你的粮食,
יֹאכְלוּ בָּנֶיךָ וּבְנוֹתֶיךָ
是你儿女该吃的;
יֹאכַל צֹאנְךָ וּבְקָרֶךָ
必吃尽你的牛和你的羊,
יֹאכַל גַּפְנְךָ וּתְאֵנָתֶךָ
吃尽你的葡萄和你的无花果;
יְרֹשֵׁשׁ עָרֵי מִבְצָרֶיךָ אֲשֶׁר אַתָּה בּוֹטֵחַ בָּהֵנָּה
又必…毁坏你所倚靠的坚固城。(…处填入下行)
בֶּחָרֶב׃
用刀
[恢复本] 他们必吃尽你的庄稼和你的粮食,吃尽你的儿女;他们必吃尽你的牛群羊群,吃尽你的葡萄树和无花果树;又必用刀毁坏你所倚靠的坚固城。
[RCV] And they will eat up your harvest and your bread; / They will eat up your sons and your daughters; / They will eat up your flocks and your herds; / They will eat up your vines and your fig trees; / They will demolish with the sword your fortified cities, / In which you trust.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָכַל 00398 动词,Qal 连续式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
קְצִירְךָ 07105 名词,单阳 + 2 单阳词尾 קָצִיר 庄稼、树枝、收割 קָצִיר 的附属形为 קְצִיר;用附属形来加词尾。
וְלַחְמֶךָ 03899 וְלַחְמְךָ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֶחֶם 面包、食物 לֶחֶם 为 Segol 名词,用基本型 לַחְמ 加词尾。
יֹאכְלוּ 00398 动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָכַל 吃、吞吃
בָּנֶיךָ 01121 名词,复阳 + 2 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנוֹתֶיךָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
צֹאנְךָ 06629 名词,单阴 + 2 单阳词尾 צֹאן צֹאן 的附属形也是 צֹאן;用附属形来加词尾。
וּבְקָרֶךָ 01241 וּבְקָרְךָ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 בָּקָר בָּקָר 的附属形为 בְּקַר;用附属形来加词尾。
יֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
גַּפְנְךָ 01612 名词,单阴 + 2 单阳词尾 גֶּפֶן 葡萄、葡萄树 גֶּפֶן 为 Segol 名词,用基本型 גַּפְנ 加词尾。
וּתְאֵנָתֶךָ 08384 וּתְאֵנָתְךָ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 תְּאֵנָה 无花果、无花果树 תְּאֵנָה 的附属形为 תְּאֵנַת(未出现);用附属形来加词尾。
יְרֹשֵׁשׁ 07567 动词,Po'el 未完成式 3 单阳 רָשַׁשׁ 毁坏
עָרֵי 05892 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 עָרִים
מִבְצָרֶיךָ 04013 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מִבְצָר 保障 מִבְצָר 虽为阳性名词,复数却有 מִבְצָרִיםמִבְצָרוֹת 两种形式。מִבְצָרִים 的附属形为 מִבְצָרֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
בּוֹטֵחַ 00982 动词,Qal 主动分词单阳 בָּטַח 倚赖、信靠
בָּהֵנָּה 02007 介系词 בְּ + 代名词 3 复阴 הֵנָּה 她们
בֶּחָרֶב 02719 בֶּחֶרֶב 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֶרֶב
 « 第 17 节 » 
回经文