以西结书
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 22 节
»
בִּימִינוֹ
הָיָה
הַקֶּסֶם
יְרוּשָׁלַםִ
(原文 21:27)在右手中拿着为耶路撒冷占卜的签,
לָשׂוּם
כָּרִים
使他安设撞城锤,
לִפְתֹּחַ
פֶּה
בְּרֶצַח
张口叫杀,
לְהָרִים
קוֹל
בִּתְרוּעָה
扬声呐喊,
לָשׂוּם
כָּרִים
עַל-שְׁעָרִים
…以撞城锤,攻打城门。
לִשְׁפֹּךְ
סֹלְלָה
לִבְנוֹת
דָּיֵק׃
筑垒造台,(放上行)
[恢复本]
他右手中得到为耶路撒冷占卜的签,使他架设撞城锤,张口叫杀,扬声呐喊,以撞城锤攻打城门,筑围城土垒,造攻城土墙。
[RCV]
Into his right hand came the divination for Jerusalem, to set up the battering ram, to open his mouth in killing, to lift up his voice with a shout, to set the battering rams against the gates, to cast up a mound, to build a siege wall.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בִּימִינוֹ
03225
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָמִין
右手、右边、南方
יָמִין
的附属形为
יְמִין
;用附属形来加词尾。
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
הַקֶּסֶם
07081
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קֶסֶם
预言、巫术
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
לָשׂוּם
07760
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שִׂים
置、放
כָּרִים
03733
名词,阳性复数
כַּר
竹架、公羊、小羊
לִפְתֹּחַ
06605
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
פָּתַח
打开、松开、雕刻
פֶּה
06310
名词,阳性单数
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
בְּרֶצַח
07524
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
רֶצַח
摇憾
לְהָרִים
07311
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
רוּם
高举、抬高
קוֹל
06963
名词,阳性单数
קוֹל
声音
בִּתְרוּעָה
08643
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
תְּרוּעָה
欢呼、战争的呼喊、警讯
לָשׂוּם
07760
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שִׂים
置、放
כָּרִים
03733
名词,阳性复数
כַּר
竹架、公羊、小羊
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׁעָרִים
08179
名词,阳性复数
שַׁעַר
门
לִשְׁפֹּךְ
08210
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁפַךְ
倒出
סֹלְלָה
05550
名词,阴性单数
סֹלְלָה
筑墙防卫、石堆、土堤
לִבְנוֹת
01129
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בָּנָה
建造
דָּיֵק
01785
名词,阳性单数
דָּיֵק
堡垒、攻城用的土垒、围城的墙垒
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文