以西结书
« 第二一章 »
« 第 22 节 »
בִּימִינוֹ הָיָה הַקֶּסֶם יְרוּשָׁלַםִ
(原文 21:27)在右手中拿着为耶路撒冷占卜的签,
לָשׂוּם כָּרִים
使他安设撞城锤,
לִפְתֹּחַ פֶּה בְּרֶצַח
张口叫杀,
לְהָרִים קוֹל בִּתְרוּעָה
扬声呐喊,
לָשׂוּם כָּרִים עַל-שְׁעָרִים
…以撞城锤,攻打城门。
לִשְׁפֹּךְ סֹלְלָה לִבְנוֹת דָּיֵק׃
筑垒造台,(放上行)
[恢复本] 他右手中得到为耶路撒冷占卜的签,使他架设撞城锤,张口叫杀,扬声呐喊,以撞城锤攻打城门,筑围城土垒,造攻城土墙。
[RCV] Into his right hand came the divination for Jerusalem, to set up the battering ram, to open his mouth in killing, to lift up his voice with a shout, to set the battering rams against the gates, to cast up a mound, to build a siege wall.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בִּימִינוֹ 03225 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָמִין 右手、右边、南方 יָמִין 的附属形为 יְמִין;用附属形来加词尾。
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הַקֶּסֶם 07081 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֶסֶם 预言、巫术
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
לָשׂוּם 07760 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שִׂים 置、放
כָּרִים 03733 名词,阳性复数 כַּר 竹架、公羊、小羊
לִפְתֹּחַ 06605 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 פָּתַח 打开、松开、雕刻
פֶּה 06310 名词,阳性单数 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
בְּרֶצַח 07524 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 רֶצַח 摇憾
לְהָרִים 07311 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 רוּם 高举、抬高
קוֹל 06963 名词,阳性单数 קוֹל 声音
בִּתְרוּעָה 08643 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 תְּרוּעָה 欢呼、战争的呼喊、警讯
לָשׂוּם 07760 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שִׂים 置、放
כָּרִים 03733 名词,阳性复数 כַּר 竹架、公羊、小羊
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׁעָרִים 08179 名词,阳性复数 שַׁעַר
לִשְׁפֹּךְ 08210 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁפַךְ 倒出
סֹלְלָה 05550 名词,阴性单数 סֹלְלָה 筑墙防卫、石堆、土堤
לִבְנוֹת 01129 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּנָה 建造
דָּיֵק 01785 名词,阳性单数 דָּיֵק 堡垒、攻城用的土垒、围城的墙垒
 « 第 22 节 » 
回经文