以西结书
« 第二一章 »
« 第 5 节 »
וְיָדְעוּ כָּל-בָּשָׂר
(原文 21:10)一切有血气的就知道
כִּי אֲנִי יְהוָה הוֹצֵאתִי חַרְבִּי מִתַּעְרָהּ
我―耶和华已经拔刀出鞘,
לֹא תָשׁוּב עוֹד׃ ס
它必不再入鞘。
[恢复本] 一切有血肉的就知道我耶和华已经拔刀出鞘,必不再入鞘。
[RCV] And all flesh will know that I, Jehovah, have drawn My sword out of its sheath; it will not return again.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיָדְעוּ 03045 动词,Qal 连续式 3 复 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בָּשָׂר 01320 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הוֹצֵאתִי 03318 动词,Hif‘il 完成式 1 单 יָצָא 出去
חַרְבִּי 02719 名词,单阴 + 1 单词尾 חֶרֶב 刀、刀剑 חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。
מִתַּעְרָהּ 08593 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 תַּעַר 剃刀 תַּעַר 为 Segol 名词,用基本型 תַּעְר 加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תָשׁוּב 07725 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 5 节 » 
回经文