以西结书
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
«
第 30 节
»
הָשַׁב
אֶל-תַּעְרָהּ
(原文 21:35)你收刀入鞘吧!
בִּמְקוֹם
אֲשֶׁר-נִבְרֵאת
בְּאֶרֶץ
מְכֻרוֹתַיִךְ
在你受造之处、生长之地(放下行)
אֶשְׁפֹּט
אֹתָךְ׃
我必…刑罚你。
[恢复本]
你收刀入鞘吧!在你受造之处、根源之地,我必审判你。
[RCV]
Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָשַׁב
07725
动词,Hif‘il 祈使式单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
תַּעְרָהּ
08593
名词,单阳 + 3 单阴词尾
תַּעַר
剃刀
תַּעַר
为 Segol 名词,用基本型
תַּעְר
加词尾。
בִּמְקוֹם
04725
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
מָקוֹם
地方
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נִבְרֵאת
01254
动词,Nif‘al 完成式 2 单阴
בָּרָא
创造
בְּאֶרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
מְכֻרוֹתַיִךְ
04351
名词,复阴 + 2 单阴词尾
מְכוֹרָה
起源
מְכוֹרָה
的复数为
מְכֻרוֹת
(未出现),复数附属形也是
מְכֻרוֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
אֶשְׁפֹּט
08199
动词,Qal 未完成式 1 单
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
אֹתָךְ
00853
受词记号 + 2 单阴词尾
אֵת
不必翻译
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文