以西结书
« 第二一章 »
« 第 9 节 »
בֶּן-אָדָם הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ
(原文 21:14)人子啊,你要预言说,
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי אֱמֹר
主如此说,你要说:
חֶרֶב
有刀,
חֶרֶב הוּחַדָּה וְגַם-מְרוּטָה׃
这刀磨快擦亮;
[恢复本] 人子啊,你要预言说,主如此说,你要说,有刀,有刀,是磨快擦亮的;
[RCV] Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord, Say: A sword, a sword is sharpened, and also polished.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
הִנָּבֵא 05012 动词,Nif‘al 祈使式单阳 נָבָא 预言
וְאָמַרְתָּ 00559 动词,Qal 连续式 2 单阳 אָמַר
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
אֱמֹר 00559 动词,Qal 祈使式单阳 אָמַר
חֶרֶב 02719 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
חֶרֶב 02719 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
הוּחַדָּה 02300 动词,Hof‘al 完成式 3 单阴 חָדַד Qal 警觉的、灵敏的;Hof‘al 尖锐
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
מְרוּטָה 04803 动词,Qal 被动分词单阴 מָרַט 使光秃、磨光
 « 第 9 节 » 
回经文