以西结书
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 10 节
»
וַהֲשִׁמּוֹתִי
עָלֶיךָ
עַמִּים
רַבִּים
…许多国民就必因你惊骇,(…处填入下第二行)
וּמַלְכֵיהֶם
יִשְׂעֲרוּ
עָלֶיךָ
שַׂעַר
他们的君王也必因你极其恐慌。
בְּעוֹפְפִי
חַרְבִּי
עַל-פְּנֵיהֶם
当我在他们面前举起我的刀时,
וְחָרְדוּ
לִרְגָעִים
אִישׁ
לְנַפְשׁוֹ
…他们各人为自己的性命时时战兢。”(…处填入下行)
בְּיוֹם
מַפַּלְתֶּךָ׃
ס
在你覆亡的日子,
[恢复本]
我在多民和其君王面前向你抡我的刀,多民就必因你惊奇,其君王也必因你极其恐慌;在你仆倒的日子,他们各人必为自己的性命时刻战兢。
[RCV]
Yes, I will astonish many peoples because of you, and their kings will shudder excessively over you, when I brandish My sword before them; they will also tremble continually, everyone for his own life, on the day of your fall.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַהֲשִׁמּוֹתִי
08074
动词,Hif‘il 连续式 1 单
שָׁמֵם
惊骇、荒芜
עָלֶיךָ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
עַמִּים
05971
名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
רַבִּים
07227
形容词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וּמַלְכֵיהֶם
04428
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
מֶלֶךְ
君王、国王
מֶלֶךְ
的复数为
מְלָכִים
,复数附属形为
מַלְכֵי
;用附属形来加词尾。
יִשְׂעֲרוּ
08175
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׂעַר
打颤、惧怕、毛发直竖
עָלֶיךָ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
שַׂעַר
08178
名词,阳性单数
שַׂעַר
暴风
בְּעוֹפְפִי
05774
介系词
בְּ
+ 动词,Po‘lel 不定词附属形 + 1 单词尾
עוּף
飞
§20.1
חַרְבִּי
02719
名词,单阴 + 1 单词尾
חֶרֶב
刀、刀剑
חֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
חַרְבּ
加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵיהֶם
06440
名词,复阳 + 3 复阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
וְחָרְדוּ
02729
动词,Qal 连续式 3 复
חָרַד
战兢
לִרְגָעִים
07281
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
רֶגַע
一时之间
这个名词在此作副词解。
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
לְנַפְשׁוֹ
05315
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
בְּיוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
מַפַּלְתֶּךָ
04658
מַפַּלְתְּךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
מַפֶּלֶת
残骇、毁坏
מַפֶּלֶת
为 Segol 名词,用基本型
מַפַּלְתּ
来加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文