以西结书
« 第三二章 »
« 第 28 节 »
וְאַתָּה בְּתוֹךְ עֲרֵלִים תִּשָּׁבַר
“(法老啊,)你必在未受割礼的人中败坏,
וְתִשְׁכַּב אֶת-חַלְלֵי-חָרֶב׃
与那些被刀剑所杀的人一同躺卧。
[恢复本] 法老啊,你必在未受割礼的人中破败,与那些被刀杀的人一同躺卧。
[RCV] But you will be broken in the midst of the uncircumcised and lie with those slain by the sword.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
עֲרֵלִים 06189 形容词,阳性复数 עָרֵל 未受割礼的 在此作名词解,指“未受割礼的人”。
תִּשָּׁבַר 07665 动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
וְתִשְׁכַּב 07901 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁכַב 躺卧、同寝
אֶת 00854 介系词 אֵת אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חַלְלֵי 02491 名词,复阳附属形 חָלָל 刺杀、致命伤
חָרֶב 02719 חֶרֶב 的停顿型,名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
 « 第 28 节 » 
回经文