以西结书
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
«
第 28 节
»
וְאַתָּה
בְּתוֹךְ
עֲרֵלִים
תִּשָּׁבַר
“(法老啊,)你必在未受割礼的人中败坏,
וְתִשְׁכַּב
אֶת-חַלְלֵי-חָרֶב׃
与那些被刀剑所杀的人一同躺卧。
[恢复本]
法老啊,你必在未受割礼的人中破败,与那些被刀杀的人一同躺卧。
[RCV]
But you will be broken in the midst of the uncircumcised and lie with those slain by the sword.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
עֲרֵלִים
06189
形容词,阳性复数
עָרֵל
未受割礼的
在此作名词解,指“未受割礼的人”。
תִּשָּׁבַר
07665
动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳
שָׁבַר
Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
וְתִשְׁכַּב
07901
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 2 单阳
שָׁכַב
躺卧、同寝
אֶת
00854
介系词
אֵת
跟
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
חַלְלֵי
02491
名词,复阳附属形
חָלָל
刺杀、致命伤
חָרֶב
02719
חֶרֶב
的停顿型,名词,阴性单数
חֶרֶב
刀、刀剑
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文