以西结书
« 第三二章 »
« 第 9 节 »
וְהִכְעַסְתִּי לֵב עַמִּים רַבִּים
…我必使许多国民的心因你愁烦。
בַּהֲבִיאִי שִׁבְרְךָ בַּגּוֹיִם
“我使你在列国中败亡的风声(放上行)
עַל-אֲרָצוֹת אֲשֶׁר לֹא-יְדַעְתָּם׃
传到你所不认识的各国。(接上行)
[恢复本] 我使你败亡的风声传到列国中,到你所不认识的列邦;那时,我必使多民的心愁烦。
[RCV] I will also bring anguish to the hearts of many peoples, when I bring news of your destruction among the nations, into the countries which you have not known.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִכְעַסְתִּי 03707 动词,Hif‘il 连续式 1 单 כָּעַס 发怒、苦恼、焦急
לֵב 03820 名词,单阳附属形 לֵב
עַמִּים 05971 名词,阳性复数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
בַּהֲבִיאִי 00935 介系词 בְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הָבִיא + 1 单词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
שִׁבְרְךָ 07667 名词,单阳 + 2 单阳词尾 שֶׁבֶר 破碎、压碎 שֶׁבֶר 为 Segol 名词,用基本型 שִׁבְר 加词尾。
בַּגּוֹיִם 01471 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲרָצוֹת 00776 名词,阴性复数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יְדַעְתָּם 03045 动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
 « 第 9 节 » 
回经文