以西结书
« 第三三章 »
« 第 12 节 »
וְאַתָּה בֶן-אָדָם אֱמֹר אֶל-בְּנֵי-עַמְּךָ
人子啊,你要对本国的人民说:
צִדְקַת הַצַּדִּיק לֹא תַצִּילֶנּוּ בְּיוֹם פִּשְׁעוֹ
义人的义,在他犯罪之日不能救他;
וְרִשְׁעַת הָרָשָׁע לֹא-יִכָּשֶׁל בָּהּ
至于恶人的恶,…也不会使他倾倒;
בְּיוֹם שׁוּבוֹ מֵרִשְׁעוֹ
在他转离恶行之日(放上行)
וְצַדִּיק לֹא יוּכַל לִחְיוֹת בָּהּ
义人…不能因它(指他的义)存活。
בְּיוֹם חֲטֹאתוֹ׃
在他犯罪之日(放上行)
[恢复本] 人子啊,你要对本族的子民说,义人的义,在他犯罪之日不能救他;至于恶人的恶,在他转离恶行之日也不能使他跌倒。义人在犯罪之日也不能因他的义存活。
[RCV] And you, son of man, say to the children of your people, The righteousness of the righteous will not deliver him on the day of his transgression, and the wickedness of the wicked will not stumble him on the day he turns away from his wickedness. The righteous cannot be kept alive just because of his righteousness on the day he sins.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
אֱמֹר 00559 动词,Qal 祈使式单阳 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַמְּךָ 05971 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
צִדְקַת 06666 名词,单阴附属形 צְדָקָה 公义
הַצַּדִּיק 06662 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 צַדִּיק 正当的、公义的 在此作名词解,指“义人”。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תַצִּילֶנּוּ 05337 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
פִּשְׁעוֹ 06588 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פֶּשַׁע 背叛、过犯 פֶּשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 פִּשְׁע 加词尾。
וְרִשְׁעַת 07564 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 רִשְׁעָה 邪恶、罪恶
הָרָשָׁע 07563 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִכָּשֶׁל 03782 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 כָּשַׁל 跌倒
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
שׁוּבוֹ 07725 动词,Qal 不定词附属形 שׁוּב + 3 单阳词尾 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מֵרִשְׁעוֹ 07562 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֶשַׁע 邪恶、犯罪 רֶשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 רִשְׁע 加词尾。
וְצַדִּיק 06662 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 צַדִּיק 正当的、公义的 在此作名词解,指“义人”。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יוּכַל 03201 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָכוֹל יָכֹל 能够
לִחְיוֹת 02421 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 חֱיוֹת חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
חֲטֹאתוֹ 02398 动词,Qal 不定词附属形 חֲטֹא + 3 单阳词尾 חָטָא Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
 « 第 12 节 » 
回经文