以西结书
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 18 节
»
בְּשׁוּב-צַדִּיק
מִצִּדְקָתוֹ
וְעָשָׂה
עָוֶל
义人转离他的义而作罪孽,
וּמֵת
בָּהֶם׃
就必因此死亡。
[恢复本]
义人转离他的义而行罪孽,就必因此死亡。
[RCV]
When a righteous man turns from his righteousness and practices iniquity, he will even die in it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּשׁוּב
07725
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שׁוּב
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
מִצִּדְקָתוֹ
06666
介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
צְדָקָה
义
צְדָקָה
的附属形为
צִדְקַת
;用附属形来加词尾。
וְעָשָׂה
06213
连接词
וְ
+ 动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
עָוֶל
05766
名词,阳性单数
עָוֶל
不公义
וּמֵת
04191
动词,Qal 连续式 3 单阳
מוּת
死
בָּהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文