以西结书
« 第三三章 »
« 第 26 节 »
עֲמַדְתֶּם עַל-חַרְבְּכֶם עֲשִׂיתֶן תּוֹעֵבָה
你们倚仗自己的刀剑,行可憎的事,
וְאִישׁ אֶת-אֵשֶׁת רֵעֵהוּ טִמֵּאתֶם
人人玷污邻舍的妻,
וְהָאָרֶץ תִּירָשׁוּ׃ ס
你们还能得这地为业吗?
[恢复本] 你们倚仗自己的刀剑,行可憎的事,人人玷污邻舍的妻子,你们还能得这地为业么?
[RCV] You depend on your sword; you have committed abominations, and each of you defiles his neighbor's wife. Will you indeed possess the land?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עֲמַדְתֶּם 05975 动词,Qal 完成式 2 复阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חַרְבְּכֶם 02719 名词,单阴 + 2 复阳词尾 חֶרֶב 刀、刀剑 חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。
עֲשִׂיתֶן 06213 动词,Qal 完成式 2 复阴 עָשָׂה 这个字有些抄本写成 עֲשִׂיתֶם,BHS 建议要念 עֲשִׂיתֶםעֲשִׂיתֶם 是动词,Qal 完成式 2 复阳。
תּוֹעֵבָה 08441 名词,阴性单数 תּוֹעֵבָה 憎恶
וְאִישׁ 00376 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֵשֶׁת 00802 名词,单阴附属形 אִשָּׁה 女人、妻子
רֵעֵהוּ 07453 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֵעַ 邻舍、朋友 רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
טִמֵּאתֶם 02930 动词,Pi‘el 完成式 2 复阳 טָמֵא 玷污、变为不洁净
וְהָאָרֶץ 00776 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
תִּירָשׁוּ 03423 תִּירְשׁוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 26 节 » 
回经文