以西结书
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 15 节
»
וַחֲמֵשֶׁת
אֲלָפִים
הַנּוֹתָר
בָּרֹחַב
剩下的(长)二万五千肘(十二公里半)
עַל-פְּנֵי
חֲמִשָּׁה
וְעֶשְׂרִים
אֶלֶף
宽五千肘(二公里半)之地
חֹל-הוּא
要作一般用途,
לָעִיר
לְמוֹשָׁב
וּלְמִגְרָשׁ
作为造城盖房郊野(之地);
וְהָיְתָה
הָעִיר
בְּתוֹכֹה׃
城要在它的中心。
[恢复本]
这二万五千苇前面所剩下五千苇宽之地,要作俗用,作为造城、居住和郊野之地;城要在当中。
[RCV]
And the five thousand reeds remaining of the width, alongside the twenty-five thousand reeds, shall be for common use: for the city, for dwellings, and for suburbs; and the city shall be in its midst.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַחֲמֵשֶׁת
02568
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
אֲלָפִים
00505
名词,阳性复数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
הַנּוֹתָר
03498
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阳
יָתַר
剩下
בָּרֹחַב
07341
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רֹחַב
宽度、幅度、广阔区域
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
חֲמִשָּׁה
02568
名词,阴性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
וְעֶשְׂרִים
06242
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
אֶלֶף
00505
名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
חֹל
02455
名词,阳性单数
חֹל
普通、不圣洁的
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
לָעִיר
05892
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
לְמוֹשָׁב
04186
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מוֹשָׁב
住处、座位
וּלְמִגְרָשׁ
04054
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מִגְרָשׁ
空地、郊区
וְהָיְתָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
בְּתוֹכֹה
08432
这是写型,其读型为
בְּתוֹכוֹ
。按读型,它是介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
תָּוֶךְ
在中间
תָּוֶךְ
的附属形为
תּוֹךְ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文