以西结书
« 第四八章 »
« 第 8 节 »
וְעַל גְּבוּל יְהוּדָה
挨着犹大的地界,
מִפְּאַת קָדִים עַד-פְּאַת-יָמָּה
从东到西,
תִּהְיֶה הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר-תָּרִימוּ
必有你们所当献的供地,
חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף רֹחַב
宽二万五千肘(十二公里半)。
וְאֹרֶךְ כְּאַחַד הַחֲלָקִים
长短与各族所分…之地相同,
מִפְּאַת קָדִימָה עַד-פְּאַת-יָמָּה
从东到西(放上行)
וְהָיָה הַמִּקְדָּשׁ בְּתוֹכוֹ׃
圣所当在其中。
[恢复本] 挨着犹大的地界,从东到西,必有你们所当献为举祭的地,宽二万五千苇,从东到西,长短与各分之地相同;圣所要在当中。
[RCV] And alongside the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the heave offering of land which you shall offer, twenty-five thousand reeds in width, and in length just like one of the portions of the tribes from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in its midst.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
גְּבוּל 01366 名词,单阳附属形 גְּבוּל 边境、边界
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
מִפְּאַת 06285 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
קָדִים 06921 名词,阳性单数 קָדִים 东风、东边
עַד 05704 介系词 עַד 直到
פְּאַת 06285 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
יָמָּה 03220 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה יָם 海、西方
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
הַתְּרוּמָה 08641 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תְּרוּמָה 供物、奉献
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תָּרִימוּ 07311 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 רוּם 高举、抬高
חֲמִשָּׁה 02568 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
וְעֶשְׂרִים 06242 连接词 וְ + 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
רֹחַב 07341 名词,阳性单数 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域
וְאֹרֶךְ 00753 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אֹרֶךְ
כְּאַחַד 00259 介系词 כְּ + 形容词,单阳附属形 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
הַחֲלָקִים 02506 冠词 הַ + 名词,阳性复数 חֵלֶק 分、部分
מִפְּאַת 06285 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
קָדִימָה 06921 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה קָדִים 东风、东边
עַד 05704 介系词 עַד 直到
פְּאַת 06285 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
יָמָּה 03220 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה יָם 海、西方
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הַמִּקְדָּשׁ 04720 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִקְדָּשׁ 圣所、神圣地方
בְּתוֹכוֹ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 תָּוֶךְ 在中间 תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文