以西结书
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 20 节
»
כָּל-הַתְּרוּמָה
整块…的供地,
חֲמִשָּׁה
וְעֶשְׂרִים
אֶלֶף
长二万五千肘(十二公里半),
בַּחֲמִשָּׁה
וְעֶשְׂרִים
אָלֶף
宽二万五千肘(十二公里半),
רְבִיעִית
四方的(放第一行)
תָּרִימוּ
אֶת-תְּרוּמַת
הַקֹּדֶשׁ
你们要将它…献作圣供地。
אֶל-אֲחֻזַּת
הָעִיר׃
连同属城之地(放上行)
[恢复本]
整个献为举祭的地,长二万五千苇,宽二万五千苇;你们要献为圣别举祭的地,连归城的地业,是四方的。
[RCV]
The entire heave offering of land shall be twenty-five thousand reeds by twenty-five thousand reeds. You shall offer the holy heave offering, a square, including the possession of the city.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הַתְּרוּמָה
08641
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
תְּרוּמָה
供物、奉献
חֲמִשָּׁה
02568
名词,阴性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
וְעֶשְׂרִים
06242
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
אֶלֶף
00505
名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
בַּחֲמִשָּׁה
02568
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
וְעֶשְׂרִים
06242
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
אָלֶף
00505
אֶלֶף
的停顿型,名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
רְבִיעִית
07243
形容词,阴性单数
רְבִעִית רְבִיעִי
序数的“第四”
תָּרִימוּ
07311
动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳
רוּם
高举、抬高
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
תְּרוּמַת
08641
名词,单阴附属形
תְּרוּמָה
供物、奉献
הַקֹּדֶשׁ
06944
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֲחֻזַּת
00272
名词,单阴附属形
אֲחֻזָּה
土地、产业
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文