以西结书
« 第四八章 »
« 第 20 节 »
כָּל-הַתְּרוּמָה
整块…的供地,
חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף
长二万五千肘(十二公里半),
בַּחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אָלֶף
宽二万五千肘(十二公里半),
רְבִיעִית
四方的(放第一行)
תָּרִימוּ אֶת-תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ
你们要将它…献作圣供地。
אֶל-אֲחֻזַּת הָעִיר׃
连同属城之地(放上行)
[恢复本] 整个献为举祭的地,长二万五千苇,宽二万五千苇;你们要献为圣别举祭的地,连归城的地业,是四方的。
[RCV] The entire heave offering of land shall be twenty-five thousand reeds by twenty-five thousand reeds. You shall offer the holy heave offering, a square, including the possession of the city.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַתְּרוּמָה 08641 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תְּרוּמָה 供物、奉献
חֲמִשָּׁה 02568 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
וְעֶשְׂרִים 06242 连接词 וְ + 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
בַּחֲמִשָּׁה 02568 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
וְעֶשְׂרִים 06242 连接词 וְ + 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
אָלֶף 00505 אֶלֶף 的停顿型,名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
רְבִיעִית 07243 形容词,阴性单数 רְבִעִית רְבִיעִי 序数的“第四”
תָּרִימוּ 07311 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 רוּם 高举、抬高
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
תְּרוּמַת 08641 名词,单阴附属形 תְּרוּמָה 供物、奉献
הַקֹּדֶשׁ 06944 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֲחֻזַּת 00272 名词,单阴附属形 אֲחֻזָּה 土地、产业
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
 « 第 20 节 » 
回经文