以西结书
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 6 节
»
וְעַל
גְּבוּל
אֶפְרַיִם
挨着以法莲的地界,
מִפְּאַת
קָדִים
וְעַד-פְּאַת-יָמָּה
从东到西,
רְאוּבֵן
אֶחָד׃
是流便的一分。
[恢复本]
挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一分。
[RCV]
And alongside the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
גְּבוּל
01366
名词,单阳附属形
גְּבוּל
边境、边界
אֶפְרַיִם
00669
专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
מִפְּאַת
06285
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
פֵּאָה
边缘、角落
קָדִים
06921
名词,阳性单数
קָדִים
东风、东边
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到
פְּאַת
06285
名词,单阴附属形
פֵּאָה
边缘、角落
יָמָּה
03220
名词,阳性单数 + 表示方向的
ָה
יָם
海、西方
רְאוּבֵן
07205
专有名词,人名
רְאוּבֵן
吕便
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文