出埃及记
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 14 节
»
וְאֶת-בָּנָיו
תַּקְרִיב
וְהִלְבַּשְׁתָּ
אֹתָם
כֻּתֳּנֹת׃
又要使他儿子们前来,给他们穿上内袍。
[恢复本]
又要使他的儿子们来,给他们穿上内袍。
[RCV]
You shall also bring his sons near and put tunics upon them,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
בָּנָיו
01121
名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
תַּקְרִיב
07126
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
קָרַב
带来、呈献、靠近
וְהִלְבַּשְׁתָּ
03847
动词,Hif‘il 连续式 2 单阳
לָבַשׁ
穿
אֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
כֻּתֳּנֹת
03801
名词,阴性复数
כְּתֹנֶת כֻּתֹּנֶת
短袖束腰外衣
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文