出埃及记
«
第四十章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 4 节
»
וְהֵבֵאתָ
אֶת-הַשֻּׁלְחָן
וְעָרַכְתָּ
אֶת-עֶרְכּוֹ
把桌子搬进去,摆设上面的物。
וְהֵבֵאתָ
אֶת-הַמְּנֹרָה
וְהַעֲלֵיתָ
אֶת-נֵרֹתֶיהָ׃
把灯台搬进去,点其上的灯。
[恢复本]
把桌子搬进去,摆列上面的物;把灯台搬进去,放上灯盏。
[RCV]
And you shall bring in the table and arrange its setting, and you shall bring in the lampstand and set up its lamps.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהֵבֵאתָ
00935
动词,Hif‘il 连续式 2 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַשֻּׁלְחָן
07979
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שֻׁלְחָן
筵席、桌子
וְעָרַכְתָּ
06186
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָרַךְ
摆设、安排、预备
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
עֶרְכּוֹ
06187
名词,单阳 + 3 单阳词尾
עֵרֶךְ
次序、层次、排列有序的事物
עֵרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
עַרְכּ
加词尾。
וְהֵבֵאתָ
00935
动词,Hif‘il 连续式 2 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַמְּנֹרָה
04501
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数,短写法
מְנוֹרָה
灯台
וְהַעֲלֵיתָ
05927
动词,Hif‘il 连续式 2 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
נֵרֹתֶיהָ
05216
名词,复阳 + 3 单阴词尾
נֵר
灯
נֵר
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
נֵרוֹת
,复数附属形也是
נֵרוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文