出埃及记
« 第四十章»
« 第 34 节 »
וַיְכַס הֶעָנָן אֶת-אֹהֶל מוֹעֵד
当时,云彩遮盖会幕,
וּכְבוֹד יְהוָה מָלֵא אֶת-הַמִּשְׁכָּן׃
耶和华的荣光就充满了帐幕。
[恢复本] 当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。
[RCV] Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְכַס 03680 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 כָּסָה 遮盖、隐藏
הֶעָנָן 06051 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן §2.20
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֹהֶל 00168 名词,单阳附属形 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150 名词,阳性单数 מוֹעֵד 指定的节期、指定的聚会
וּכְבוֹד 03519 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כָּבוֹד 尊荣、贵重
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מָלֵא 04390 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָלֵא 充满
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 居所、帐幕
 « 第 34 节 » 
回经文