出埃及记
« 第四十章»
« 第 24 节 »
וַיָּשֶׂם אֶת-הַמְּנֹרָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד
又把灯台安在会幕内,
נֹכַח הַשֻּׁלְחָן
与桌子相对,
עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן נֶגְבָּה׃
在帐幕南边,
[恢复本] 又把灯台安放在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,
[RCV] Then he put the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table, on the south side of the tabernacle.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשֶׂם 07760 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שִׂים 放、置
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמְּנֹרָה 04501 冠词 הַ + 名词,阴性单数,短写法 מְנוֹרָה 灯台
בְּאֹהֶל 00168 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150 名词,阳性单数 מוֹעֵד 指定的节期、指定的聚会
נֹכַח 05227 介系词 נֹכַח 在前面
הַשֻּׁלְחָן 07979 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֻׁלְחָן 筵席、桌子
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יֶרֶךְ 03409 名词,单阴附属形 יָרֵךְ 腰、根基
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 居所、帐幕
נֶגְבָּה 05045 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה נֶגֶב 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
 « 第 24 节 » 
回经文