|
[恢复本] 你要对他说话,将当说的话放在他口中;我也要赐你和他口才,又要指教你们所当行的。
|
[RCV] And you shall speak to him and put the words in his mouth, and I will be with your mouth and with his mouth, and will teach you what you shall do.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וְדִבַּרְתָּ
|
01696
|
动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 |
דָּבַר |
Pi‘el 讲、说、指挥 |
§8.17, 8.18, 2.34, 2.31 |
אֵלָיו
|
00413
|
介系词 אֶל + 3 单阳词尾 |
אֶל |
对、向、往 |
אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§8.12, 3.10, 5.5 |
וְשַׂמְתָּ
|
07760
|
动词,Qal 连续式 2 单阳 |
שִׂים |
使、置、放 |
§8.17, 8.18, 11.4 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
הַדְּבָרִים
|
01697
|
冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
דָּבָר |
话语、事情 |
§2.6, 2.15 |
בְּפִיו
|
06310
|
介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 |
פֶּה |
口、命令、末端、沿岸、比例 |
פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§6.2, 3.10 |
וְאָנֹכִי
|
00595
|
连接词 וְ + 代名词 1 单 |
אָנֹכִי |
我 |
§3.9 |
אֶהְיֶה
|
01961
|
动词,Qal 未完成式 1 单 |
הָיָה |
作、是、成为、临到 |
§2.35 |
עִם
|
05973
|
介系词 |
עִם |
跟 |
|
פִּיךָ
|
06310
|
名词,单阳 + 2 单阳词尾 |
פֶּה |
口、命令、末端、沿岸、比例 |
פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10 |
וְעִם
|
05973
|
连接词 וְ + 介系词 |
עִם |
跟 |
|
פִּיהוּ
|
06310
|
名词,单阳 + 3 单阳词尾 |
פֶּה |
口、命令、末端、沿岸、比例 |
פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10 |
וְהוֹרֵיתִי
|
03384
|
动词,Hif‘il 连续式 1 单 |
יָרָה |
Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷 |
§8.17, 8.18, 2.34, 9.24 |
אֶתְכֶם
|
00853
|
受词记号 + 2 复阳词尾 |
אֵת |
不必翻译 |
|
אֵת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
|
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
תַּעֲשׂוּן
|
06213
|
动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ן
|
עָשָׂה |
做 |
§9.13, 12.10 |
|