出埃及记
« 第四章 »
« 第 16 节 »
וְדִבֶּר-הוּא לְךָ אֶל-הָעָם
他要替你对百姓说话;
וְהָיָה הוּא יִהְיֶה-לְּךָ לְפֶה
他对你而言是口,
וְאַתָּה תִּהְיֶה-לּוֹ לֵאלֹהִים׃
你对他而言是神。
[恢复本] 他要替你对百姓说话;他要作你的口,你要作他的神。
[RCV] And he shall speak for you to the people, and he shall be as a mouth for you, and you shall be as God to him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְדִבֶּר 01696 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥 §8.17, 8.18, 2.34, 2.31
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא §3.9
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.20
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到 §8.17, 2.34, 9.11
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到 §2.35
לְּךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
לְפֶה 06310 介系词 לְ + 名词,阳性单数 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה §3.9
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 2 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到 §2.35
לּוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
לֵאלֹהִים 00430 介系词 לְ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.19, 2.24, 2.25, 2.15
 « 第 16 节 » 
回经文