出埃及记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 16 节
»
וְדִבֶּר-הוּא
לְךָ
אֶל-הָעָם
他要替你对百姓说话;
וְהָיָה
הוּא
יִהְיֶה-לְּךָ
לְפֶה
他对你而言是口,
וְאַתָּה
תִּהְיֶה-לּוֹ
לֵאלֹהִים׃
你对他而言是神。
[恢复本]
他要替你对百姓说话;他要作你的口,你要作他的神。
[RCV]
And he shall speak for you to the people, and he shall be as a mouth for you, and you shall be as God to him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְדִבֶּר
01696
动词,Pi‘el 连续式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
§8.17, 8.18, 2.34, 2.31
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
§3.9
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。§2.20
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
§8.17, 2.34, 9.11
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
§2.35
לְּךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
לְפֶה
06310
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
§3.9
תִּהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 2 单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
§2.35
לּוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
לֵאלֹהִים
00430
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
§2.19, 2.24, 2.25, 2.15
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文