|
[恢复本] 耶和华对摩西说,你回埃及去的时候,要留意将我交在你手里的一切奇事,行在法老面前。但我要使他的心刚硬,他必不让百姓去。
|
[RCV] And Jehovah said to Moses, When you go to return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart, and he will not let the people go.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיֹּאמֶר
|
00559
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
אָמַר |
说 |
§8.1, 2.35, 8.10 |
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9 |
אֶל
|
00413
|
介系词 |
אֶל |
对、向、往 |
|
מֹשֶׁה
|
04872
|
专有名词,人名 |
מֹשֶׁה |
摩西 |
|
בְּלֶכְתְּךָ
|
01980
|
介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 לֶכֶת + 2 单阳词尾 |
הָלַךְ |
行走、去 |
§10.2, 9.19, 9.4, 3.10 |
לָשׁוּב
|
07725
|
介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
§9.4 |
מִצְרַיְמָה
|
04714
|
专有名词,地名、国名 + 指示方向的 ָה
|
מִצְרַיִם |
埃及、埃及人 |
§3.2, 9.3, 8.25 |
רְאֵה
|
07200
|
动词,Qal 祈使式单阳 |
רָאָה |
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 |
§2.33 |
כָּל
|
03605
|
名词,单阳附属形 |
כֹּל |
全部、整个、各 |
כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13 |
הַמֹּפְתִים
|
04159
|
冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
מוֹפֵת |
奇迹 |
§2.6, 2.15 |
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
שַׂמְתִּי
|
07760
|
动词,Qal 完成式 1 单 |
שִׂים |
使、置、放 |
§2.34, 11.4 |
בְיָדֶךָ
|
03027
|
בְיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 |
יָד |
手、边、力量、权势 |
יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10 |
וַעֲשִׂיתָם
|
06213
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 |
עָשָׂה |
做 |
§8.1, 2.35, 9.24 |
לִפְנֵי
|
03942
|
介系词 |
לִפְנֵי |
在…前面 |
לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
פַרְעֹה
|
06547
|
专有名词,埃及王的尊称 |
פַּרְעֹה |
法老 |
|
וַאֲנִי
|
00589
|
连接词 וְ + 代名词 1 单 |
אֲנִי |
我 |
§3.9 |
אֲחַזֵּק
|
02388
|
动词,Pi‘el 未完成式 1 单 |
חָזַק |
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 |
§2.35, 2.31 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
לִבּוֹ
|
03820
|
名词,单阳 + 3 单阳词尾 |
לֵב |
心 |
לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.10 |
וְלֹא
|
03808
|
连接词 וְ + 否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
יְשַׁלַּח
|
07971
|
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 |
שָׁלַח |
差遣、释放、送走、伸出、伸展 |
§2.35, 2.31 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
הָעָם
|
05971
|
冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
עַם |
百姓、人民、军兵、国家 |
עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.20 |
|