出埃及记
« 第四章 »
« 第 6 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה לוֹ עוֹד הָבֵא-נָא יָדְךָ בְּחֵיקֶךָ
耶和华又对他说:“把你的手放在你的怀里。”
וַיָּבֵא יָדוֹ בְּחֵיקוֹ וַיּוֹצִאָהּ
他就把他的手放进他的怀里,然后把它(原文用阴性)抽出来,
וְהִנֵּה יָדוֹ מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג׃
看哪,他的手长了大麻疯,像雪一样。
[恢复本] 耶和华又对他说,把手放在怀里。他就把手放在怀里,及至抽出来,不料,手长了麻风,像雪那样白。
[RCV] And Jehovah further said to him, Now put your hand into your bosom. And he put his hand into his bosom, and when he took it out, there his hand was, leprous as white as snow.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
הָבֵא 00935 动词,Hif‘il 祈使式单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §2.33
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份 §9.8
יָדְךָ 03027 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
בְּחֵיקֶךָ 02436 בְּחֵיקְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 חֵיק 胸怀 חֵיק 的附属形也是 חֵיק;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10
וַיָּבֵא 00935 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §8.1, 2.35
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
בְּחֵיקוֹ 02436 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֵיק 胸怀 חֵיק 的附属形也是 חֵיק;用附属形来加词尾。§3.10
וַיּוֹצִאָהּ 03318 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 יָצָא 出去 §8.1, 2.35, 9.21, 3.10
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
מְצֹרַעַת 06879 动词,Pu‘al 分词单阴 צָרַע 染上麻疯病 §4.5, 7.16, 2.31
כַּשָּׁלֶג 07950 כַּשֶּׁלֶג 的停顿型,介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁלֶג §3.2, 2.6, 2.22
 « 第 6 节 » 
回经文