民数记
« 第三五章 »
« 第 3 节 »
וְהָיוּ הֶעָרִים לָהֶם לָשָׁבֶת
这些城邑要归他们居住,
וּמִגְרְשֵׁיהֶם יִהְיוּ לִבְהֶמְתָּם וְלִרְכֻשָׁם
它们的郊野是为了他们的牲畜和他们的家畜,
וּלְכֹל חַיָּתָם׃
以及他们各样的动物。
[恢复本] 这些城要归他们居住,城的郊野可以牧放他们的牲畜、羊群和一切的牲口。
[RCV] And the cities shall be for them to dwell in, and their pasture lands shall be for their cattle and for their livestock and for all their animals.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
הֶעָרִים 05892 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לָשָׁבֶת 03427 לָשֶׁבֶת 的停顿型,介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留
וּמִגְרְשֵׁיהֶם 04054 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מִגְרָשׁ 空地、郊区 מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
לִבְהֶמְתָּם 00929 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 בְּהֵמָה 牲畜 בְּהֵמָה 的附属形为 בֶּהֱמַת;用附属形来加词尾。
וְלִרְכֻשָׁם 07399 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 רְכוּשׁ 家畜、财产 רְכוּשׁ 的附属形也是 רְכוּשׁ;用附属形来加词尾。
וּלְכֹל 03605 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 所有、全部、整个、各
חַיָּתָם 02416 名词,单阴 + 3 复阳词尾 חַיָּה 活物 חַיָּה 的附属形为 חַיַּת;用附属形来加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文