民数记
« 第三五章 »
« 第 5 节 »
וּמַדֹּתֶם מִחוּץ לָעִיר
你们要从城外丈量
אֶת-פְּאַת-קֵדְמָה אַלְפַּיִם בָּאַמָּה
向东二千肘,
וְאֶת-פְּאַת-נֶגֶב אַלְפַּיִם בָּאַמָּה
向南二千肘,
וְאֶת-פְּאַת-יָם אַלְפַּיִם בָּאַמָּה
向西二千肘,
וְאֵת פְּאַת צָפוֹן אַלְפַּיִם בָּאַמָּה
向北二千肘为边界,
וְהָעִיר בַּתָּוֶךְ זֶה יִהְיֶה לָהֶם מִגְרְשֵׁי הֶעָרִים׃
城在当中,这要归他们作城邑的郊野。
[恢复本] 要从城外,东边量二千肘,南边量二千肘,西边量二千肘,北边量二千肘,城在当中;这要归他们作城的郊野。
[RCV] And you shall measure from the outside of the city on the east side two thousand cubits and on the south side two thousand cubits and on the west side two thousand cubits and on the north side two thousand cubits, with the city in the center. This shall be their pasture lands for the cities.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמַדֹּתֶם 04058 动词,Qal 连续式 2 复阳 מָדַד
מִחוּץ 02351 介系词 מִן + 名词,阳性单数 חוּץ 街上、外头
לָעִיר 05892 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פְּאַת 06285 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
קֵדְמָה 06924 副词 + 指示方向的 ָה קֶדֶם 前面、东方
אַלְפַּיִם 00505 名词,阳性双数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
בָּאַמָּה 00520 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פְּאַת 06285 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
נֶגֶב 05045 名词,阳性单数 נֶגֶב 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
אַלְפַּיִם 00505 名词,阳性双数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
בָּאַמָּה 00520 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פְּאַת 06285 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
יָם 03220 名词,阳性单数 יָם 海、西方
אַלְפַּיִם 00505 名词,阳性双数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
בָּאַמָּה 00520 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
פְּאַת 06285 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
צָפוֹן 06828 名词,阴性单数 צָפוֹן 北方
אַלְפַּיִם 00505 名词,阳性双数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
בָּאַמָּה 00520 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְהָעִיר 05892 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
בַּתָּוֶךְ 08432 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 תָּוֶךְ 在中间
זֶה 02088 指示形容词 זֶה 这个 §8.30
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִגְרְשֵׁי 04054 名词,复阳附属形 מִגְרָשׁ 空地、郊区
הֶעָרִים 05892 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים
 « 第 5 节 » 
回经文