士师记
« 第十八章 »
« 第 17 节 »
וַיַּעֲלוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים לְרַגֵּל אֶת-הָאָרֶץ
前往窥探那地的那五个人上去,
בָּאוּ שָׁמָּה לָקְחוּ אֶת-הַפֶּסֶל
进到那里,拿走雕刻的像、
וְאֶת-הָאֵפוֹד וְאֶת-הַתְּרָפִים וְאֶת-הַמַּסֵּכָה
和以弗得、和家中的神像,和铸成的像。
וְהַכֹּהֵן נִצָּב פֶּתַח הַשַּׁעַר
祭司…站在那门的入口。(…处填入下行)
וְשֵׁשׁ-מֵאוֹת הָאִישׁ הֶחָגוּר כְּלֵי הַמִּלְחָמָה׃
和佩带兵器的六百人
[恢复本] 曾去窥探地的五个人就上去,进到里面,将雕像、以弗得、家中的神像并铸像,都拿了去。祭司和束着兵器的六百人,一同站在门口。
[RCV] And the five men who had gone to spy the land went up and entered there to seize the sculptured idol and the ephod and the teraphim and the molten image. And the priest stood at the entrance of the gate with the six hundred men girded with weapons of war.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲלוּ 05927 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
חֲמֵשֶׁת 02568 名词,单阴附属形 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
הָאֲנָשִׁים 00376 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הַהֹלְכִים 01980 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 הָלַךְ 行走、去
לְרַגֵּל 07270 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 רָגַל Qal 行走,Tiphel 教导行走,Pi‘el 四处探勘、刺探
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
בָּאוּ 00935 动词,Qal 完成式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
שָׁמָּה 08033 副词 + 表示方向的 ָה שָׁם 那里 §8.25
לָקְחוּ 03947 动词,Qal 完成式 3 复 לָקַח 拿、取
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַפֶּסֶל 06459 冠词 הַ + 名词,阳性单数 פֶּסֶל 偶像
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאֵפוֹד 00646 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֵפוֹד 以弗得
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַתְּרָפִים 08655 冠词 הַ + 名词,阳性复数 תְּרָפִים 家中的神像,偶像
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמַּסֵּכָה 04541 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מַסֵּכָה 铸造的偶像、奠酒
וְהַכֹּהֵן 03548 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
נִצָּב 05324 动词,Nif‘al 分词单阳 נָצַב Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
פֶּתַח 06607 名词,单阳附属形 פֶּתַח 通道、入口
הַשַּׁעַר 08179 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁעַר 城门
וְשֵׁשׁ 08337 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
מֵאוֹת 03967 名词,复阴附属形 מֵאָה 数目的“一百”
הָאִישׁ 00376 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הֶחָגוּר 02296 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳 חָגַר 束腰
כְּלֵי 03627 名词,复阳附属形 כְּלִי 器皿、器械、器具
הַמִּלְחָמָה 04421 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
 « 第 17 节 » 
回经文