士师记
« 第十八章 »
« 第 31 节 »
וַיָּשִׂימוּ לָהֶם אֶת-פֶּסֶל מִיכָה אֲשֶׁר עָשָׂה
…他们为自己设立米迦做的偶像。(…处填入下行)
כָּל-יְמֵי הֱיוֹת בֵּית-הָאֱלֹהִים בְּשִׁלֹה׃ פ
神的殿在示罗的所有日子,
[恢复本] 神的殿在示罗多少日子,但人为自己设立米迦所制作的雕像也有多少日子。
[RCV] Thus they set up the sculptured idol that Micah had made the whole time that the house of God was in Shiloh.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשִׂימוּ 07760 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שִׂים 放、置 §8.1, 2.35
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פֶּסֶל 06459 名词,阳性单数 פֶּסֶל 偶像
מִיכָה 04318 专有名词,人名 מִיכָה 米迦、弥迦
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
הֱיוֹת 01961 动词,Qal 不定词附属形 הָיָה 作、是、成为、临到
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
בְּשִׁלֹה 07887 介系词 בְּ + 专有名词,地名 שִׁלֹה שִׁילוֹ 示罗
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
« 第 31 节 »
回首页