士师记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 19 节
»
וַיֹּאמְרוּ
לוֹ
הַחֲרֵשׁ
שִׂים-יָדְךָ
עַל-פִּיךָ
וְלֵךְ
עִמָּנוּ
他们对他说:“安静,用你的手捂你的口,跟我们去吧!
וֶהְיֵה-לָנוּ
לְאָב
וּלְכֹהֵן
我们必以你为父、为祭司。
הֲטוֹב
הֱיוֹתְךָ
כֹהֵן
לְבֵית
אִישׁ
אֶחָד
你作一个家的祭司好呢?
אוֹ
הֱיוֹתְךָ
כֹהֵן
לְשֵׁבֶט
וּלְמִשְׁפָּחָה
בְּיִשְׂרָאֵל׃
还是作以色列一族一支派的祭司好呢?”
[恢复本]
他们说,不要作声,用手捂口,跟我们去,作我们的父和祭司。你作一人家里的祭司好呢?还是作以色列一支派一家族的祭司好?
[RCV]
And they said to him, Quiet down; put your hand over your mouth, and go with us and be a father and a priest to us. Is it better for you to be a priest for the house of one man or for you to be a priest for a tribe and family in Israel?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
הַחֲרֵשׁ
02790
动词,Hif‘il 祈使式单阳
חָרַשׁ
犁田、切、刻、设计、沉默
שִׂים
07760
动词,Qal 祈使式单阳
שִׂים
放、置
יָדְךָ
03027
名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פִּיךָ
06310
名词,单阳 + 2 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。§3.10
וְלֵךְ
01980
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
הָלַךְ
行走、去
עִמָּנוּ
05973
介系词
עִם
+ 1 复词尾
עִם
跟
וֶהְיֵה
01961
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
לָנוּ
09001
介系词
לְ
+ 1 复词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְאָב
00001
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
וּלְכֹהֵן
03548
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
כֹּהֵן
祭司
§5.8, 2.11-13
הֲטוֹב
02896
疑问词
הֲ
+ 形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
הֱיוֹתְךָ
01961
动词,Qal 不定词附属形
הֱיוֹת
+ 2 单阳词尾
הָיָה
作、是、成为、临到
כֹהֵן
03548
名词,阳性单数
כֹּהֵן
祭司
לְבֵית
01004
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
אוֹ
00176
质词,连接词
אוֹ
或
质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
הֱיוֹתְךָ
01961
动词,Qal 不定词附属形
הֱיוֹת
+ 2 单阳词尾
הָיָה
作、是、成为、临到
כֹהֵן
03548
名词,阳性单数
כֹּהֵן
祭司
לְשֵׁבֶט
07626
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
וּלְמִשְׁפָּחָה
04940
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
מִשְׁפָּחָה
家族、家庭
בְּיִשְׂרָאֵל
03478
介系词
בְּ
+ 专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文