士师记
« 第三章 »
« 第 15 节 »
וַיִּזְעֲקוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶל-יְהוָה
以色列人呼求耶和华的时候,
וַיָּקֶם יְהוָה לָהֶם מוֹשִׁיעַ
耶和华就为他们兴起一位拯救者,
אֶת-אֵהוּד בֶּן-גֵּרָא בֶּן-הַיְמִינִי
便雅悯人基拉的儿子以笏,
אִישׁ אִטֵּר יַד-יְמִינוֹ
一个自己右手有碍的人。
וַיִּשְׁלְחוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל בְּיָדוֹ
以色列人借他的手送
מִנְחָה לְעֶגְלוֹן מֶלֶךְ מוֹאָב׃
礼物给摩押王伊矶伦。
[恢复本] 以色列人哀求耶和华,耶和华就为他们兴起一位拯救者,就是便雅悯人基拉的儿子以笏;他是惯用左手的。以色列人托他送贡物给摩押王伊矶伦。
[RCV] Then the children of Israel cried out to Jehovah, and Jehovah raised up a savior for them, that is, Ehud the son of Gera, the Benjaminite, a left-handed man. Now the children of Israel sent tribute to Eglon the king of Moab by him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּזְעֲקוּ 02199 动词,Qal 叙述式 3 复阳 זָעַק Qal 哀号;Nif‘al 被召集 §8.1, 2.35
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיָּקֶם 06965 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 קוּם 起来、设立、坚立
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §7.8, 3.10
מוֹשִׁיעַ 03467 动词,Hif‘il 分词单阳 יָשַׁע 拯救 这个分词在此作名词“拯救者”解。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֵהוּד 00164 专有名词,人名 אֵהוּד 以笏
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
גֵּרָא 01617 专有名词,人名 גֵּרָא 基拉
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
הַיְמִינִי 01145 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 יְמִינִי 便雅悯人
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אִטֵּר 00334 形容词,阳性单数 אִטֵּר 捆绑、受妨碍的
יַד 03027 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势 §2.11-13
יְמִינוֹ 03225 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָמִין 右手、右边、南方 יָמִין 的附属形为 יְמִין;用附属形来加词尾。
וַיִּשְׁלְחוּ 07971 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
בְּיָדוֹ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
מִנְחָה 04503 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
לְעֶגְלוֹן 05700 介系词 לְ + 专有名词,人名 עֶגְלוֹן 伊矶伦
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王 §2.11-13
מוֹאָב 04124 专有名词,国名 מוֹאָב 摩押
 « 第 15 节 » 
回经文