士师记
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 17 节
»
וַיַּקְרֵב
אֶת-הַמִּנְחָה
לְעֶגְלוֹן
מֶלֶךְ
מוֹאָב
他将礼物呈献给摩押王伊矶伦,
וְעֶגְלוֹן
אִישׁ
בָּרִיא
מְאֹד׃
伊矶伦是一个极其肥胖的人;
[恢复本]
他将贡物献给摩押王伊矶伦(伊矶伦原是极其肥胖的人)。
[RCV]
And he presented the tribute to Eglon the king of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּקְרֵב
07126
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
קָרַב
临近、靠近、带近、呈献
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
הַמִּנְחָה
04503
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מִנְחָה
供物、礼物、祭物、素祭
לְעֶגְלוֹן
05700
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
עֶגְלוֹן
伊矶伦
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王
מוֹאָב
04124
专有名词,国名
מוֹאָב
摩押
וְעֶגְלוֹן
05700
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
עֶגְלוֹן
伊矶伦
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
§2.11-13
בָּרִיא
01277
形容词,阳性单数
בָּרִיא
肥的
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文