士师记
« 第三章 »
« 第 17 节 »
וַיַּקְרֵב אֶת-הַמִּנְחָה לְעֶגְלוֹן מֶלֶךְ מוֹאָב
他将礼物呈献给摩押王伊矶伦,
וְעֶגְלוֹן אִישׁ בָּרִיא מְאֹד׃
伊矶伦是一个极其肥胖的人;
[恢复本] 他将贡物献给摩押王伊矶伦(伊矶伦原是极其肥胖的人)。
[RCV] And he presented the tribute to Eglon the king of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּקְרֵב 07126 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 קָרַב 临近、靠近、带近、呈献
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
הַמִּנְחָה 04503 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
לְעֶגְלוֹן 05700 介系词 לְ + 专有名词,人名 עֶגְלוֹן 伊矶伦
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王
מוֹאָב 04124 专有名词,国名 מוֹאָב 摩押
וְעֶגְלוֹן 05700 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֶגְלוֹן 伊矶伦
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫 §2.11-13
בָּרִיא 01277 形容词,阳性单数 בָּרִיא 肥的
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
 « 第 17 节 » 
回经文