士师记
« 第三章 »
« 第 3 节 »
חֲמֵשֶׁת סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים
五个非利士的首领
וְכָל-הַכְּנַעֲנִי וְהַצִּידֹנִי
和一切迦南人、西顿人,
וְהַחִוִּי יֹשֵׁב הַר הַלְּבָנוֹן
并住黎巴嫩山的希未人,
מֵהַר בַּעַל חֶרְמוֹן עַד לְבוֹא חֲמָת׃
从巴力・黑门的山直到哈马口。
[恢复本] 所留下的就是非利士人的五个首领,和一切迦南人,西顿人,并住利巴嫩山,从巴力黑们山直到哈马口的希未人。
[RCV] The five lords of the Philistines and all the Canaanites and the Sidonians and the Hivites who dwelt on Mount Lebanon, from Mount Baal-hermon to the entrance of Hamath.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חֲמֵשֶׁת 02568 形容词,单阴附属形 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
סַרְנֵי 05633 名词,复阳附属形 סֶרֶן 君主、统治者
פְלִשְׁתִּים 06430 专有名词,族名,阳性复数 פְּלִשְׁתִּי 非利士人
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
הַכְּנַעֲנִי 03669 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 כְּנַעֲנִי I. 迦南人,II. 商人 §2.6
וְהַצִּידֹנִי 06722 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 צִידוֹנִי 西顿人
וְהַחִוִּי 02340 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 חִוִּי 希未人 §2.20
יֹשֵׁב 03427 动词,Qal 主动分词单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
הַר 02022 名词,单阳附属形 הַר
הַלְּבָנוֹן 03844 冠词 הַ + 专有名词,地名 לְבָנוֹן 黎巴嫩 黎巴嫩是位于以色列北方的一座多树木的山。
מֵהַר 02022 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 הַר
בַּעַל 01179 专有名词,地名 בַּעַל חֶרְמוֹן 巴力・黑门 בַּעַל (巴力, SN 1167) 和 חֶרְמוֹן (黑门, SN 2768) 合起来为专有名词,地名。
חֶרְמוֹן 01179 专有名词,地名 בַּעַל חֶרְמוֹן 巴力・黑门 בַּעַל (巴力, SN 1167) 和 חֶרְמוֹן (黑门, SN 2768) 合起来为专有名词,地名。
עַד 05704 介系词 עַד 直到
לְבוֹא 00935 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא בּוֹא 来、进入、临到、发生
חֲמָת 02574 专有名词,地名 חֲמָת 哈马 哈马原意为“堡垒”,是叙利亚的一个城市。
 « 第 3 节 » 
回经文