撒母耳记上
« 第二三章 »
« 第 10 节 »
וַיֹּאמֶר דָּוִד יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
大卫说:“耶和华―以色列的神啊,
שָׁמֹעַ שָׁמַע עַבְדְּךָ
你仆人果然听见,
כִּי-מְבַקֵּשׁ שָׁאוּל לָבוֹא אֶל-קְעִילָה
扫罗要往基伊拉来,为我的缘故灭这城。
לְשַׁחֵת לָעִיר בַּעֲבוּרִי׃
[恢复本] 大卫说,耶和华以色列的神啊,你仆人确实听见扫罗要往基伊拉来,为我的缘故灭城。
[RCV] And David said, O Jehovah the God of Israel, Your servant has heard for certain that Saul is seeking to come to Keilah in order to destroy the city on my account.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、族名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
שָׁמֹעַ 08085 动词,Qal 不定词独立形 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
שָׁמַע 08085 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
עַבְדְּךָ 05650 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מְבַקֵּשׁ 01245 动词,Pi‘el 分词单阳 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
לָבוֹא 00935 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
קְעִילָה 07084 专有名词,地名 קְעִילָה 基伊拉
לְשַׁחֵת 07843 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 שָׁחַת 败坏、毁坏、毁灭
לָעִיר 05892 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
בַּעֲבוּרִי 05668 介系词 בְּ + 介系词 עָבוּר + 1 单词尾 עָבוּר 为了
 « 第 10 节 » 
回经文