撒母耳记上
« 第二三章 »
« 第 6 节 »
וַיְהִי בִּבְרֹחַ אֶבְיָתָר בֶּן-אֲחִימֶלֶךְ
亚希米勒的儿子亚比亚他逃往…的时候,(…处填入下行)
אֶל-דָּוִד קְעִילָה
基伊拉,到大卫那里
אֵפוֹד יָרַד בְּיָדוֹ׃
他的手里拿着以弗得下去。
[恢复本] 亚希米勒的儿子亚比亚他,逃到基伊拉见大卫的时候,是手里拿着以弗得下去的。
[RCV] Now it so happened that when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, he came down with an ephod in his hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בִּבְרֹחַ 01272 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 בָּרַח 穿越、逃跑、赶快
אֶבְיָתָר 00054 专有名词,人名 אֶבְיָתָר 亚比亚他
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֲחִימֶלֶךְ 00288 专有名词,人名 אֲחִימֶלֶךְ 亚希米勒
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
קְעִילָה 07084 专有名词,地名 קְעִילָה 基伊拉 在犹大低地的一个城市, 位于希伯仑西北方
אֵפוֹד 00646 名词,阳性单数 אֵפוֹד 以弗得
יָרַד 03381 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָרַד 下来、倒在地上
בְּיָדוֹ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
 « 第 6 节 » 
回经文