撒母耳记上
« 第二三章 »
« 第 20 节 »
וְעַתָּה לְכָל-אַוַּת נַפְשְׁךָ הַמֶּלֶךְ לָרֶדֶת רֵד
现在,王啊,何时你有意愿要下来,就请下来,
וְלָנוּ הַסְגִּירוֹ בְּיַד הַמֶּלֶךְ׃
我们呢,必将他交在王的手里。”
[恢复本] 王啊,现在请照你自己的意愿下来,我们必将他交在王的手里。
[RCV] Now then, O king, come down, according to all your soul's desire to come down; and we will deliver him into the hand of the king.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
אַוַּת 00185 名词,单阴附属形 אַוָּה 意愿、欲望
נַפְשְׁךָ 05315 名词,单阴 + 2 单阳词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
לָרֶדֶת 03381 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָרַד 下来
רֵד 03381 动词,Qal 祈使式单阳 יָרַד 下来
וְלָנוּ 09001 连接词 וְ + 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הַסְגִּירוֹ 05462 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾 סָגַר Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
 « 第 20 节 » 
回经文